Ene 26, 2008
IT Crowd (Los informáticos): yo me quedo con la original, ¿y tú? (230)
Y luego me dirán que soy un snob porque intento ver las pelis y series en VOSE, versión original con subtítulos en español…
¿Que todavía no has visto IT Crowd?







En ese video se refleja muy bien cómo han destrozado la serie original.
A mi Roy en la versión original por ejemplo me cae genial, y me creo que es un administrador de sistemas… me siento identificado con él en muchas ocasiones. En el doblaje español me parece un completo idiota y Moos es ridículo, no hace gracia.
Al jefe le han quitado todo el caracter y locura que le hacen gracioso y a Jen ya ni te cuento.
Da pena en definitiva.
Hola ASIER,
gusto de verte por aquí, aunque ya te tengo controlado en twitter ;-)
Es, como casi todo, una cuestión cultural. Nos hemos acostumbrado a los doblajes y no sabemos lo que nos perdemos¡ Ahora me pasa justo al contrario, una peli o serie doblada me parece artificial, y es que no sólo se doblan las voces sino que cambia el sonido en general.
Totalmente de acuerdo con ambos. En el doblaje se pierde más de lo que se gana. Para mí es preferible perder parte de la escena por leer la traducción, que escucharlo en español sin su sentido original.
Saludos :)
Me gusta la versión original, el doblaje hace que se pierda la gracia del lenguaje y la expresión corporal.
Saludos Yoriento
PD ¿Y que pasó con lo de tu foto?:[
@PATRULICH,
cierto que el principal argumento a favor del doblaje es que es mucho más cómodo pero cuando te acostumbras e integras la lectura de los subtítulos con naturalidad te da la sensación de que también participas en la peli de alguna forma. Además, cuando le coges el ritmo no tienes que leerlo todo¡ Y en muchos films tampoco hay tanto que leer ;-)
@RAIZEN,
ya comenté en el artículo 226 (¿Me quieres en la foto?) que de momento he decidido no poner imagen de cabecera en el blog. Ha ganado la simplicidad¡ :-) Aunque no descarto que nuevas motivaciones estéticas aparezcan un día de estos ;-)
Gracias por estar atenta¡
Hola pasé por casualidad. He visto algún capítulo entero de esta serie. Cambia mucho en versión original.
He tenido la oportunidad de ver todas las temporadas de “Lost” en inglés y cuando he visto aquí algún trozo en español es horrible. Se pierden muchos matices.
Un saludo
Natacha.
Hola NATACHA,
espero que tu visita haya sido agradable¡ ;-) He visto que tu blog se dedica a la denuncia y la critica social, interesante…
Yo también he visto LOST en inglés con subtítulos y el disfrute es mucho mayor¡
[...] tengo que leer me pierdo la película.” No os arrepentiréis. Y si no me crees, compara las versiones doblada y original de IT Crowd, o de Dexter, por ejemplo. 2) ESPOILER. Imprescinbible blog de Hernán Casciari que inició la [...]